Highlights from Sexual Harassment show

Cartoon sexual harassmentHighlights from DVB Debate’s Sexual Harassment show:   “How can we stop harassment?” 

01/11/2014

——————————————

DVBDebate_sexualharassment“က်မကေတာ့ အမ်ိဳးသမီးေတြပဲ သီးသန္႔ႏွိပ္စက္ညႇင္းပမ္းခံေနရတယ္ မထင္ဘူး။ မိန္းမသီးသန္႔ကာကြယ္ေရးဥပေဒေတြလိုတယ္လို႔ မခံစားရဘူး။ နိမ့္က်ေနလုိ႔ ကာကြယ္ေပးရတယ္လုိ႔ ခံစားရေစတယ္ေလ. အားလံုးက လူေတြပဲလို႔ အတူတူသတ္မွတ္တဲ့ ပတ္၀န္းက်င္ျဖစ္ေစခ်င္တယ္။”

ေရႊကူေမႏွင္း – စာေရးဆရာDVBdebate_Sexualharassment2

“I don’t think only women are being harassed and I don’t think we need a protection law only for women. If we do, then women will feel degraded and I want a society where men and women are equally treated.”

Shwe Ku May Hnin- Author

—————————————

“က်မတုိ႔ကိုေလ ဘာမွန္းမသိတဲ့ ေဘာင္ေတြခတ္ထားသလို ခံစားရတယ္။ က်မတုိ႔ ရင္ဖံုး၀တ္ထားလဲ မုဒိမ္းျပဳက်င့္ခံရတာ ရွိမွာပဲ။ လိင္ကိစၥဟာ သဘာ၀ပဲလုိ႔ လူတုိင္းက သေဘာမေပါက္သေရြ႕ လိင္ကိစၥကုိ ထိန္းထိန္းသိမ္းသိမ္းႀကီး တားျမစ္ေနသေရြ႕ လိင္ပုိင္းဆုိင္ရာေႏွာင့္ယွက္ေစာ္ကားမႈေတြ ပိုျဖစ္လာေနမွာ။ လိင္အလုပ္သမေလးေတြကုိယ္တုိင္ေတာင္ လိင္ပုိင္းဆုိင္ရာေႏွာင့္ယွက္ေစာ္ကားခံေနရခ်ိန္မွာ ကာကြယ္ဖုိ႔ ဥပေဒေတြ မလိုဘူးဆုိတာ က်မ သေဘာမတူပါဘူး။”

ယဥ္မ်ိဳးစု – အင္းေလးအေမြအႏွစ္ဟိုတယ္သင္တန္းေက်ာင္း ဥကၠ႒

“I feel like women are being blocked by an unseen barrier. Even if we dress properly, we risk being raped. Until people understand that sexual things are natural and people are allowed sex education, more and more sexual harassment will happen. I disagree that women don’t need specific protection laws as nowadays even sexual workers are being harassed.”

Yin Myo Su- Inle Heritage preservation school (President)

——————————————

“ျမန္မာစကားပံုေတြရွိတယ္ေလ. ၾကက္မ တြန္လုိ႔မိုးမလင္းဘူး ဆုိတာ ဒါကိုက က်ားမ ခြဲျခားထားတာေလ။ ၾကက္မ တြန္တြန္ ၾကက္ဖ တြန္တြန္ မုိးကေတာ့ လင္းမွာပဲ။ ဌာနဆုိင္ရာေတြမွာပဲၾကည့္..ပြဲတခုခုလုပ္ၿပီဆို အမ်ိဳးသမီးေတြမွာ ဘယ္ေလာက္ရာထူးႀကီးႀကီး ခ်က္ေရးျပဳတ္ေရးနဲ႔ဧည့္ခံေရးလုပ္ပါေပါ့ အမ်ိဳးသားေတြက် ပြဲျဖစ္ေျမာက္ေရး ဥကၠ႒ လုပ္ၾကတာေလ။”

ေဒၚျမင့္ျမင့္ေ၀ – မြန္ေဒသလံုးဆုိင္ရာဒီမိုကေရစီပါတီ ဥပေဒအႀကံေပး

“There is a Burmese proverb- the sound of a female cockerel can’t bring the sunrise. This is basically gender discrimination. Whether or not a female chicken or male cockerel makes sounds, the sunrise will come. Look at government agencies, whenever they have ceremonies, women are expected to cook even if they are from high ranking positions, and men always take the role of organisers.”

Daw Myint Myint Wai- Legal Consultant for Mon Democratic Party

————————————————

“အမ်ိဳးသားေတြေရွ႕ကေန အမ်ိဳးသမီးတေယာက္ေလာက္ျဖတ္ေလွ်ာက္သြားလုိက္ ေနာက္ကေနၾကည့္ၿပီး ဟာ လိပ္ခါးဖားဖင္ပါလား ဆုိၿပီး ေျပာဆုိၾကတာရွိတယ္. ဒီလိုအေျပာခံရတာကုိ က်မတုိ႔ အမ်ိဴးသမီးေတြက တုိင္တန္းလုိ႔ရတယ္ဆုိတာ မသိၾကဘူး.ဥပေဒအရ တရားစြဲလုိ႔ေတာင္ ရတယ္ဆုိတာလည္း မသိၾကတာေတြရွိတယ္။ ဒီအတုိင္း ၿငိမ္ခံေနၾကရတယ္။”

ေဒၚျမင့္ျမင့္ေ၀ – မြန္ေဒသလံုးဆုိင္ရာဒီမုိကေရစီပါတီ ဥပေဒအႀကံေပး

“Whenever women walk down the street, men objectify their bodies by saying, ‘hourglass figure’ and ‘nice body’. This is actually a form of sexual harassment but women don’t know that they can take action against these guys because they don’t have enough knowledge about the law. So they are living in silence without speaking out.”

Daw Myint Myint Wai- Legal Consultant for Mon Democratic Party

——————————-

“က်မတို႔ လိင္ပိုင္းဆုိင္ရာေႏွာင့္ယွက္ေစာ္ကားခံရမႈျပႆနာကုိ တဦးတေယာက္ထဲတဖြဲ႔ထဲ ခံစားခ်က္နဲ႔ ၾကည့္လို႔မရဘူး။ ေက်ာင္းပညာေရး အနိမ့္ဆံုး အလယ္တန္းအဆင့္ေလာက္မွာ လိင္ပညာေရးနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ထည့္သြင္းသင္ၾကားေပးေစခ်င္တယ္။ ဒါေတြနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ အသိပညာနဲ႔ ဗဟုသုတေတြ ထည့္သင္ကုိ သင္ရမယ္”

ေဒၚသီသီျမင့္ -အမ်ိဳးသားဒီမိုကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္

“We shouldn’t consider the issue of sexual harassment only from from an individual perspective. We should add sex education to the curriculum starting from middle school and should teach more understanding about sex.”

Daw Thi Thi Myint- NLD

—————————————